精選答案我的見(jiàn)解,不同的語(yǔ)言發(fā)展了不同的語(yǔ)言文化,就連漢語(yǔ),除了在中國(guó)本土,另衍生了2個(gè)分支,成了當(dāng)今的日語(yǔ)和韓語(yǔ)。大家說(shuō)同一種語(yǔ)言固然好,交流方便,但是這樣全世界就少了千變?nèi)f化的各國(guó)語(yǔ)言文化,這對(duì)歷史潮流來(lái)說(shuō)肯定是不利的。
強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的挑戰(zhàn)
2003-12-01
董健
據(jù)說(shuō)人類第一種語(yǔ)言誕生于15萬(wàn)年前的東非。根據(jù)已發(fā)現(xiàn)的智人化石推斷,語(yǔ)言可能是人類區(qū)別于其他動(dòng)物的第一特征,同時(shí)也是最先用以區(qū)別族群的社會(huì)特征。因此說(shuō),它是我們連結(jié)歷史、保存自己、延續(xù)未來(lái)的獨(dú)特的活標(biāo)志。
廣義上講,語(yǔ)言是人類最重要的交流工具,是隨社會(huì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生、發(fā)展而發(fā)展的。具體地講,語(yǔ)言又絕不是單純的符號(hào)概念,而是社會(huì)文化的具體內(nèi)容和載體形式。不同的語(yǔ)言體系,反映了不同民族對(duì)客觀世界獨(dú)特的探索與認(rèn)識(shí)。因此,語(yǔ)言及其語(yǔ)言文化的興衰,不僅承載了民族的命運(yùn),映射著國(guó)家間的強(qiáng)弱,并且還在全球化的21世紀(jì)里,反映出文明間力量的此消彼長(zhǎng)。
世界統(tǒng)一語(yǔ)言的無(wú)望
多數(shù)歷史條件下,語(yǔ)言的界限同民族的界限相一致:即同一民族使用同一語(yǔ)言。但隨著社會(huì)生產(chǎn)關(guān)系的變化,不同民族間共同生活區(qū)域的交互變遷及興衰融合,促使了民族語(yǔ)言在內(nèi)容和使用范圍上的不斷演變。特別是在多民族國(guó)家里,不同民族使用同一種語(yǔ)言,不僅是國(guó)家——民族共同體得以整合統(tǒng)一的重要因素,也是構(gòu)筑國(guó)家文化體系、形成社會(huì)認(rèn)同與聚合力的必要前提。直至資本主義商品經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張發(fā)展及現(xiàn)代主權(quán)國(guó)家形成,又使語(yǔ)言的交流與發(fā)展派生新義:即語(yǔ)言的跨國(guó)際、跨民族交流,已成為現(xiàn)代世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化體系形成與運(yùn)轉(zhuǎn)的客觀要求。
于是,那些走在時(shí)代前列的人們,便思考著能否以一種不分民族、不分國(guó)別的解決方案來(lái)消弭障礙、推動(dòng)交流。正是在這樣的線性邏輯思維與偉大的人文關(guān)懷相結(jié)合下,促使了世界語(yǔ)的誕生。
數(shù)百年來(lái),許多人文主義者一直幻想著世界能在一種統(tǒng)一的語(yǔ)言中實(shí)現(xiàn)大同。世界語(yǔ)的創(chuàng)立便是針對(duì)這種理想的勇敢實(shí)踐。
世界語(yǔ),有兩種含義。一種是泛指人造的國(guó)際輔助語(yǔ)言。這是相對(duì)于各民族現(xiàn)行的自然語(yǔ)言而言的。它的最初構(gòu)想是法國(guó)哲學(xué)家笛卡兒于1629年提出的。另一種是專指1887年波蘭眼科醫(yī)生柴門霍夫創(chuàng)制的“世界語(yǔ)”(Esperanto)。它共有28個(gè)拉丁字母,采取一母一音的原則,其表達(dá)力可與自然語(yǔ)言媲美。創(chuàng)制以來(lái),世界上用它書寫成的作品,也有約5萬(wàn)種之多?,F(xiàn)在人們通常所說(shuō)的世界語(yǔ),就是這后一種。
作為一種烏托邦式的嘗試,應(yīng)該說(shuō)世界語(yǔ)反映了創(chuàng)制者和支持者對(duì)各民族文化公正不偏的政治立場(chǎng)和夢(mèng)想全球一體的良好愿望與精心實(shí)踐。但它作為缺少?gòu)V泛深入的社會(huì)基礎(chǔ)的無(wú)源之水、空中樓閣,終究是美夢(mèng)難成。因?yàn)樗鼪](méi)有生長(zhǎng)在民族與國(guó)家沃土之中,也不能融合于任何經(jīng)濟(jì)與文化變遷之中。其可以預(yù)見(jiàn)的終將消失的結(jié)局,最有力地證明了語(yǔ)言的傳承興衰,是完全植根于民族文化的變遷和國(guó)家綜合實(shí)力的強(qiáng)弱基礎(chǔ)中的。
那么未來(lái),當(dāng)某些條件成熟時(shí),是否會(huì)有世界語(yǔ)大發(fā)展的可能呢?
有人曾預(yù)測(cè):當(dāng)世界經(jīng)濟(jì)體系已經(jīng)充分鞏固,各民族已經(jīng)在實(shí)踐中深信共同語(yǔ)言優(yōu)越于民族語(yǔ)言的時(shí)候,民族差別和民族語(yǔ)言才開始消亡而讓位于一切人們的共同語(yǔ)言。這里我們且放下過(guò)往歷史中意識(shí)形態(tài)的是非不表,單就各民族能否在未來(lái)可能出現(xiàn)的、充分鞏固了的世界經(jīng)濟(jì)體系中消除差別、形成一體表示異議:未來(lái)的發(fā)展即便充分具備了各民族融合的外在條件,所有的大民族就真的能夠消除民族差別而合為一體嗎?如果說(shuō)過(guò)往的多民族融合是經(jīng)歷了千百年歷練的結(jié)果,那么現(xiàn)有大民族之間的融合還需要?dú)q月里的多少磨難才能實(shí)現(xiàn)?如果大民族之間的民族差別不能順利消除,至少是依然有著黑人、白人、黃種人等人類學(xué)上的膚色與體質(zhì)區(qū)別,那么最大的民族差別就很難消失,其民族文化及語(yǔ)言也就很難做到真正的合一。當(dāng)然,這是一個(gè)有待長(zhǎng)期歷史演化來(lái)回答的問(wèn)題。就現(xiàn)實(shí)而言,起碼21世紀(jì)結(jié)束時(shí),人們不會(huì)看到這種現(xiàn)實(shí)的可能性。除非將來(lái)我們?nèi)祟愔械囊徊糠执罅恳凭拥街辽僖粋€(gè)以上的其它星球,或是我們發(fā)現(xiàn)并密切地聯(lián)系著至少一個(gè)類別以上的外星智慧生命群體,地球上的語(yǔ)言,才有可能涉及統(tǒng)一的問(wèn)題。否則,僅靠人類自然的社會(huì)進(jìn)化,那將是個(gè)極其復(fù)雜漫長(zhǎng)的過(guò)程。
這樣,在可以預(yù)見(jiàn)的時(shí)間內(nèi),當(dāng)統(tǒng)一的世界語(yǔ)言基本無(wú)望時(shí),一種或多種國(guó)際性交流語(yǔ)言的通行,便成了日益密切的國(guó)際交流、民間往來(lái)以及全球化發(fā)展所必須的溝通工具。而英語(yǔ),顯然已從眾多的語(yǔ)言爭(zhēng)鋒中,已從其所承載與依靠的經(jīng)濟(jì)文化基礎(chǔ)中,首先獲得了這種資格。
英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)及未來(lái)
大約以19世紀(jì)為中心的前后200年左右的歷史中,西班牙語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、法語(yǔ)、英語(yǔ)乃至德語(yǔ),一直在比其各自本土范圍大出許多倍的地域內(nèi)競(jìng)相活躍。在來(lái)復(fù)槍槍口淡藍(lán)色青煙和蒸汽機(jī)震耳轟鳴聲陪伴下,用語(yǔ)言征服世界和清洗異族文化的行為此起彼伏。至20世紀(jì),風(fēng)水開始幾乎一邊倒地轉(zhuǎn)向說(shuō)英語(yǔ)的美國(guó)。兩次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)勝,工業(yè)革命中的后來(lái)居上,現(xiàn)代科技領(lǐng)域中的一馬當(dāng)先,及其在流行文化、學(xué)術(shù)思想領(lǐng)域內(nèi)的容納百川和伴隨巨大貿(mào)易規(guī)模的文化輸出,使美國(guó)成了有史以來(lái)發(fā)展最全面的帝國(guó)。美國(guó)的這種百多年來(lái)持續(xù)不斷的強(qiáng)勢(shì)地位,再加之昔日大英帝國(guó)殖民主義強(qiáng)制文化在世界各地留下的英語(yǔ)語(yǔ)言遺產(chǎn),共同為英語(yǔ)在20世紀(jì)中的國(guó)際地位奠定了難以動(dòng)搖的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
進(jìn)入21世紀(jì),全球化進(jìn)程的勢(shì)不可擋和信息技術(shù)的無(wú)往不利與無(wú)處不在,更為進(jìn)一步形成一個(gè)通用的國(guó)際語(yǔ)言環(huán)境,提出了更迫切的社會(huì)需求和實(shí)際推動(dòng)。美國(guó)的全球意識(shí)、前沿科技領(lǐng)域的領(lǐng)軍實(shí)力以及西方英語(yǔ)國(guó)家的普遍強(qiáng)勢(shì)等現(xiàn)實(shí)條件與需求,無(wú)疑將使歷史繼續(xù)垂青于英語(yǔ)。因此,關(guān)于世界語(yǔ)言的未來(lái),關(guān)于英語(yǔ)的未來(lái),我們可以很有把握地做出這樣的判斷:在這個(gè)全球化的時(shí)代中,只要世界上沒(méi)有非英語(yǔ)國(guó)家的綜合實(shí)力能長(zhǎng)期超越或持平于美國(guó)及其他西方英語(yǔ)國(guó)家,只要美國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化強(qiáng)勢(shì)不出現(xiàn)急速下跌,甚至是可能的戰(zhàn)敗、分裂、一蹶不振,那么英語(yǔ)便注定成為21世紀(jì)惟一全球通行的國(guó)際語(yǔ)言。與此相對(duì)應(yīng)的則是少數(shù)民族語(yǔ)言和文化的繼續(xù)消失。
邊緣化國(guó)家的可能出路
當(dāng)今世紀(jì),是個(gè)新生趨勢(shì)極多的世紀(jì)。區(qū)域性國(guó)家組織的方興未艾,便是其中一個(gè)能夠引發(fā)多種結(jié)構(gòu)性變化的重要趨勢(shì)。從現(xiàn)實(shí)利益的角度出發(fā),你很難排除一些語(yǔ)言極為相近、地理緊密相連、主要民族的宗教信仰一致、政治利益相近的小國(guó)之間,在形成區(qū)域性國(guó)家組織后,有規(guī)范整合彼此語(yǔ)言的要求。雖然這并不足以輕易影響整個(gè)世界語(yǔ)言文化體系的走向。但有意義的倒是那些被稱為邊緣化的國(guó)家從語(yǔ)言方面尋求出路的可能。設(shè)想一下,如果一批至今仍無(wú)法走出貧窮與混亂、國(guó)家權(quán)威與政權(quán)無(wú)望有效建立的前殖民地國(guó)家,與其繼續(xù)千辛萬(wàn)苦地在協(xié)調(diào)國(guó)內(nèi)各種族關(guān)系、構(gòu)建共同社會(huì)文化基礎(chǔ)的泥潭里掙扎混戰(zhàn),倒不如考慮從語(yǔ)言整合上作作文章。比如說(shuō),是否可以直接使用英語(yǔ)、法語(yǔ)等已經(jīng)在其內(nèi)部有了一定社會(huì)基礎(chǔ)的國(guó)際通用語(yǔ)言,來(lái)調(diào)和各方利益,軟化種族矛盾,以求逐步建立和形成統(tǒng)一的國(guó)家社會(huì)文化基礎(chǔ)。這既有可能會(huì)為邊緣化國(guó)家中的一些國(guó)家?guī)?lái)政治、經(jīng)濟(jì)、文化統(tǒng)一的機(jī)會(huì),也會(huì)為其政治穩(wěn)定后較快地借助全球市場(chǎng)擺脫貧困、謀求發(fā)展提供了語(yǔ)言交流上的橋梁與方便。
雖然這不可能是解決任何民族紛爭(zhēng)與困境的萬(wàn)靈丹藥,但它也可能會(huì)為那些因種族文化而沖突不斷的國(guó)家?guī)?lái)最終融和的希望。如果此假設(shè)在一些國(guó)家變成現(xiàn)實(shí),其最終效果或結(jié)局究竟如何,當(dāng)會(huì)對(duì)世界語(yǔ)言體系長(zhǎng)遠(yuǎn)的走向趨勢(shì)產(chǎn)生不可忽視的影響。
21世紀(jì)的語(yǔ)言文化格局
在世界語(yǔ)言的無(wú)望和英語(yǔ)的持續(xù)強(qiáng)勢(shì)的趨勢(shì)下,未來(lái)的語(yǔ)言文化將呈現(xiàn)什么樣的格局呢?
《超越國(guó)家——從主權(quán)破裂到新文明朦朧》一書中認(rèn)為,21世紀(jì)的語(yǔ)言文化格局會(huì)并存3種前景:
一是各國(guó)國(guó)內(nèi)諸多民族語(yǔ)言將會(huì)在對(duì)內(nèi)對(duì)外的經(jīng)濟(jì)、文化交流和政治需求的促進(jìn)下,加快統(tǒng)一于本國(guó)主要民族所使用的官方語(yǔ)言中。這將使得全世界現(xiàn)有的約5000種語(yǔ)言繼續(xù)減少。
二是雖不排除民族與宗教相同的國(guó)家間或同一區(qū)域性組織的成員國(guó)間,有使用同一語(yǔ)言交流的客觀存在與實(shí)際需求,但基本上講,大多數(shù)民族國(guó)家語(yǔ)言的獨(dú)立性將會(huì)依舊頑強(qiáng)地活躍于它的人民之中。即便主要使用阿拉伯語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)的國(guó)家均為數(shù)不少且成片相連,有可能于本世紀(jì)后期形成幾個(gè)或十幾個(gè)共同語(yǔ)言區(qū)域,但它們的意義,仍然不足以涵蓋全球的語(yǔ)言未來(lái)。
三是在全球統(tǒng)一語(yǔ)言不會(huì)出現(xiàn)的同時(shí),全球化發(fā)展的需求和人們受教育水平的提高,將使英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,也即人們首選的第二語(yǔ)言。在美國(guó)及其他西方英語(yǔ)國(guó)家的地位不受到另一語(yǔ)言文化體系力量的致命挑戰(zhàn)或美國(guó)不出現(xiàn)國(guó)家分裂的情況下,英語(yǔ)作為全球通用的國(guó)際性交流語(yǔ)種的地位,顯然會(huì)得到不斷地鞏固和發(fā)展。受此影響,各個(gè)非英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言的完整性、純潔性(特別是商業(yè)、技術(shù)及流行文化用語(yǔ))將碩果無(wú)多。這一點(diǎn),你不僅可以從眾多國(guó)家大學(xué)學(xué)歷以上人群的行為志趣與言談中有充分感受,也可以從目前全世界尖端科學(xué)文獻(xiàn)的共同語(yǔ)言基本上是英語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)中得到印證。
面對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的全球性強(qiáng)勢(shì),需要清醒認(rèn)識(shí)的是,任何民族語(yǔ)言都與其民族發(fā)展歷史血肉相連,而民族共同語(yǔ)言則是形成民族統(tǒng)一的重要條件,同時(shí)也是一個(gè)民族發(fā)展、進(jìn)步與文化傳承所依賴的工具。在全球社會(huì)的日益交融中,在英語(yǔ)及其英語(yǔ)文化的強(qiáng)勢(shì)覆蓋下,不同種類的語(yǔ)言文化交流,面對(duì)著有效保持民族文化與最大限度地吸收外來(lái)文化間的取舍平衡矛盾。這種關(guān)系最終將有可能直接影響到全球化的進(jìn)程深度和國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、文化利益的發(fā)展前景,并對(duì)全球各個(gè)國(guó)家——民族共同文化的獨(dú)特性和歷史延承構(gòu)成著意義深遠(yuǎn)的挑戰(zhàn)。
《中國(guó)教育報(bào)》2003年11月28日第5版
英語(yǔ)真的大獲全勝了嗎?ZT
英語(yǔ)為什么無(wú)處不在?
全世界有3.8億人把英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言,大約2.5億人將其作為第二語(yǔ)言;另外還有10億人正在學(xué)習(xí)它;全球大約1/3的人口每天都會(huì)在一定程度上接觸到它;并且據(jù)估計(jì)到 2050年,世界上一半的人都能比較流利地使用這種語(yǔ)言。它是全球化的語(yǔ)言,廣泛應(yīng)用在國(guó)際商務(wù)、政治和外交領(lǐng)域中;它也是電腦和互聯(lián)網(wǎng)的通用語(yǔ)言。你會(huì)在羅馬街頭的廣告上發(fā)現(xiàn)它;從東京的流行歌曲里聽到它;在柬埔寨官方文件中讀到它;德國(guó)的電視和廣播中有它的專門節(jié)目;法國(guó)的商務(wù)學(xué)校教授它;波利維亞內(nèi)閣開會(huì)時(shí),它是主要的表達(dá)工具。誠(chéng)然,這種在14世紀(jì)的英格蘭只有“下等人”才講的口語(yǔ),已經(jīng)在漫長(zhǎng)的歷史中發(fā)展演變?yōu)槿蛲ㄓ玫恼Z(yǔ)言。
為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況?
并不是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)很簡(jiǎn)單。不錯(cuò),它的代詞比較簡(jiǎn)單,不用區(qū)分那么多的陰性陽(yáng)性;但它的動(dòng)詞變化不太規(guī)則,語(yǔ)法也有些奇怪,而發(fā)音和拼寫之間的配合經(jīng)常簡(jiǎn)直像噩夢(mèng)一般難以想象。如今,英語(yǔ)的使用太廣泛,衍生出了太多的版本,以至于英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的人都經(jīng)常會(huì)碰到他們不理解的英文。就同一版本而言,問(wèn)題也很復(fù)雜,因?yàn)殡S社會(huì)的發(fā)展英語(yǔ)也處于不斷的變動(dòng)之中,新的詞不斷出現(xiàn),舊有的詞被賦予新的內(nèi)涵,讓人迷惑的情況經(jīng)常出現(xiàn)。
英語(yǔ)的根源很復(fù)雜,包括拉丁語(yǔ)、日耳曼語(yǔ)、凱爾特語(yǔ)、挪威語(yǔ)等等,這樣一種語(yǔ)言難免不會(huì)出現(xiàn)混亂。但它同時(shí)也變得更富有彈性,也更強(qiáng)大。在需要新詞時(shí),英語(yǔ)本身設(shè)置的障礙很少。出版商每年都要推出記錄大量新創(chuàng)詞的字典,而英語(yǔ)隨時(shí)準(zhǔn)備接納它們。相比之下,法語(yǔ)純潔性的捍衛(wèi)者們經(jīng)年累月地為是否允許個(gè)別外來(lái)詞的使用而煩惱。
英語(yǔ)并非英國(guó)人的英語(yǔ)
不過(guò),英語(yǔ)并非長(zhǎng)期以來(lái)就是這么開放和漫不經(jīng)心的。在18世紀(jì),約瑟夫·安迪生(《觀察家》雜志的創(chuàng)始人)、迪福(《魯濱遜漂流記》的作者)和斯威弗特(《格列夫游記》的作者)這3位著名的英語(yǔ)作家呼吁建立一個(gè)專門委員會(huì)來(lái)規(guī)范英語(yǔ)的使用,他們的語(yǔ)調(diào)有點(diǎn)像貿(mào)易保護(hù)論者。安迪生寫道:
我經(jīng)常希望……能夠?qū)iT找一些人來(lái)管理我們的語(yǔ)言,就像防止外幣在我們中間使用一樣;特別要禁止法語(yǔ)的任何表達(dá)在這個(gè)王國(guó)流行起來(lái),因?yàn)槲覀冏约旱恼Z(yǔ)言是最有價(jià)值的。
幸運(yùn)的是,自由貿(mào)易的原則獲得了勝利。第一本大英詞典的編撰者塞繆·喬生在序言里宣告:“讓那些以為字典可以讓他們的語(yǔ)言變得不朽的詞典編撰者們受到嘲笑吧。學(xué)究們希望控制語(yǔ)言發(fā)展的方向,但所有的努力都是徒勞的;想捆住音節(jié),無(wú)異于要鞭打空中的風(fēng)?!?
當(dāng)人們討論語(yǔ)言的問(wèn)題時(shí),經(jīng)常會(huì)受到民族自豪感優(yōu)越感的影響。牛津大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授艾其森指出,一種語(yǔ)言的成功或失敗與其固有性質(zhì)關(guān)系不大,“而與使用這種語(yǔ)言的人的力量有很大關(guān)系”。對(duì)英語(yǔ)來(lái)說(shuō),尤其如此。
這一規(guī)律也并非沒(méi)有特例。東羅馬帝國(guó)時(shí)期,希臘語(yǔ)在希臘的政治霸權(quán)早已終結(jié)后仍長(zhǎng)期保持著通用語(yǔ)言的地位;羅馬帝國(guó)滅亡之后很久,拉丁語(yǔ)仍然為基督教會(huì)和幾乎所有的西歐學(xué)校所使用。不過(guò),古希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)都是墨守成規(guī)的語(yǔ)言,語(yǔ)法十分古板,最終沒(méi)有在自然選擇中生存下來(lái),正如”世紀(jì)的大詩(shī)人艾德芒德所寫道:
堅(jiān)硬花崗石上,
尋求永恒的詩(shī)篇,
希臘和拉丁,終被遺忘;
沙中書寫,
我們的語(yǔ)言,
潮起或潮落,人人傳唱。
全球化的語(yǔ)言帶來(lái)全球文化隱憂
而英語(yǔ)卻隨著時(shí)間的前進(jìn)不斷發(fā)展。到 19世紀(jì),它已經(jīng)被大不列顛日不落帝國(guó)的士兵和商人帶到了世界的各個(gè)角落,從此開始向全球通用語(yǔ)言的目標(biāo)進(jìn)軍。不過(guò),無(wú)論英語(yǔ)的適應(yīng)能力有多強(qiáng),也不管英國(guó)勢(shì)力曾覆蓋的面積有多廣,當(dāng)代英語(yǔ)地位其實(shí)來(lái)自于說(shuō)英語(yǔ)的美國(guó)的地位。
全球化的語(yǔ)言帶來(lái)全球文化隱憂
英語(yǔ)成為全球通用語(yǔ)言的好處在于這使來(lái)自不同國(guó)度的人們能夠順利進(jìn)行交談和交易。但語(yǔ)言并不僅僅是傳播的媒介,它同時(shí)也是文化的載體和身份的標(biāo)志。在許多國(guó)家,英語(yǔ)的擴(kuò)張威脅著甚至正在摧毀本土文化。即使對(duì)英語(yǔ)本身來(lái)說(shuō)也是如此,因?yàn)楝F(xiàn)今席卷全球的雖然被稱作“英語(yǔ)”,但它攜帶的是美國(guó)文化。
對(duì)于這一切,英國(guó)人并沒(méi)有太多的抱怨,雖然不少人也對(duì)“住在某條街里”逐漸被“住在某條街上”所替代感到不太舒服。其他人就顯得緊張多了,尤其足法國(guó)人。自從 1789年法國(guó)大革命以來(lái),法國(guó)人一直渴望他們的語(yǔ)言成為全球通用語(yǔ)言;到19世紀(jì)末,法國(guó)繼英國(guó)之后成為世界第二大殖民帝國(guó),法語(yǔ)也成為普遍接受的外交語(yǔ)言,法國(guó)人覺(jué)得離他們的夢(mèng)想只有一步之遙了。誰(shuí)知道一進(jìn)入20世紀(jì),形勢(shì)急轉(zhuǎn)直下,英語(yǔ)開始不斷蠶食法語(yǔ)的地盤,使法語(yǔ)不得不退回到被動(dòng)防守的位置。法國(guó)人的反應(yīng)之一是團(tuán)結(jié)法國(guó)之外的法語(yǔ)人群。現(xiàn)在,法國(guó)每年在各種各樣的援助和交流項(xiàng)目中花上1億美元以推廣法浯文化,但法語(yǔ)在世界語(yǔ)言中的排名仍然只達(dá)到第9位。法語(yǔ)的衰落到處可見(jiàn)。1973年英國(guó)加入歐洲統(tǒng)一市場(chǎng)(現(xiàn)在是歐盟)前,法浯是這個(gè)歐洲俱樂(lè)部的惟一官方語(yǔ)言。現(xiàn)在,既然歐盟成員包括了丹麥人、芬蘭人和瑞典人,而他們的英語(yǔ)經(jīng)常講得比英國(guó)人還好,英語(yǔ)也就越來(lái)越明顯地統(tǒng)治了歐盟。實(shí)際上,全世界85%的國(guó)際組織都把英語(yǔ)作為他們的工作語(yǔ)言。
即使是在法國(guó)本國(guó),英語(yǔ)的進(jìn)軍步伐也是無(wú)情的。曾是法國(guó)國(guó)有公司的電信巨人阿爾卡特把英語(yǔ)作為其工作語(yǔ)言;法國(guó)科學(xué)家們清楚他們的處境是“要么用英語(yǔ)發(fā)表文章,要么說(shuō)著法語(yǔ)默默無(wú)聞地死去”。雖然法國(guó)20世紀(jì)90年代中期的文化部長(zhǎng)透邦竭盡全力防止法語(yǔ)中出現(xiàn)外來(lái)表達(dá),但接下來(lái)的教育部長(zhǎng)克勞德卻在1998年宣布:“英語(yǔ)不應(yīng)該再被視為一種外語(yǔ)……將來(lái)用英語(yǔ)閱讀、寫作和做算術(shù)應(yīng)該足每個(gè)法國(guó)人的基本能力。”
不過(guò),如果法語(yǔ)的處境值得憐憫,魁北克人就更可憐了。作為身處于北美3億英語(yǔ)族群中的一個(gè)600萬(wàn)人的小群體,他們保衛(wèi)法語(yǔ)的努力似乎值得嘲笑:遍街的語(yǔ)言警察,所有合同都必須用法語(yǔ)撰寫,店鋪的英文招牌不能超出規(guī)定的大小……但他們的憂慮也很容易理解,連加拿大本身也為了保護(hù)其文化產(chǎn)業(yè)免受美國(guó)的沖擊而公然違反世貿(mào)協(xié)定,魁北克的法語(yǔ)族群覺(jué)得受到無(wú)處不在的英語(yǔ)的威脅也就不足為奇了。
法語(yǔ)并非一個(gè)單獨(dú)的例子。波蘭規(guī)定,任何在本國(guó)出售或做宣傳的外國(guó)產(chǎn)品必須在廣告、標(biāo)簽和說(shuō)明書中使用波蘭語(yǔ);東歐地區(qū)一直堅(jiān)持在商務(wù)活動(dòng)中推廣使用俄語(yǔ)、斯拉夫語(yǔ)和拉脫維亞語(yǔ)。甚至德國(guó)這個(gè)歐洲經(jīng)濟(jì)和政壇上的杰出分子也開始覺(jué)得有必要遏制“英語(yǔ)化德語(yǔ)”的發(fā)展勢(shì)頭。法國(guó)人依靠法令來(lái)抵制英語(yǔ),德國(guó)人則試圖進(jìn)行語(yǔ)言改革。幾年前德國(guó)政府集合了一批語(yǔ)言學(xué)家,把一些德語(yǔ)詞的拼寫修改得更簡(jiǎn)單,并減少語(yǔ)法中一些過(guò)于繁復(fù)的規(guī)則,然后開始在學(xué)校和報(bào)紙上推廣。但習(xí)慣是很難改變的,改造的語(yǔ)言也擋不住英語(yǔ)的進(jìn)攻。不久,德國(guó)就自動(dòng)放棄了這一試驗(yàn)。
在香港,不少人提倡在本地商務(wù)活動(dòng)中盡量使用廣東話而非英語(yǔ)。一些印度人認(rèn)為英語(yǔ)是令人難以忍受的殖民主義的遺物,必須被終結(jié)。早在1908年,圣雄甘地就提出“讓成千上萬(wàn)的人學(xué)習(xí)英語(yǔ)等于是奴役他們”。但很多人也認(rèn)為,正是英語(yǔ)使這個(gè)有800種語(yǔ)言和方言的國(guó)家成為一個(gè)能與世界交流的整體。對(duì)另一些國(guó)家而言,他們的問(wèn)題不在于很多人講英語(yǔ),而在于英浯講得不好。比如新加坡就很害怕他們有名難懂的“新式英語(yǔ)”會(huì)使其在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的競(jìng)爭(zhēng)力受到影響。
英語(yǔ)的勝利是令人懷疑的勝利
規(guī)則本身不能遏止英語(yǔ)席卷的浪潮,但這并不意味著它不能使瀕危的語(yǔ)言繼續(xù)存在。比如魁北克地區(qū)一些土著人使用的印第安莫霍克族語(yǔ),它在20世紀(jì)70年代幾乎消失,但后來(lái)按加拿大法律規(guī)定在一些初級(jí)學(xué)校中教授給兒童后生存了下來(lái)。政府介入后,威爾土語(yǔ)和毛利語(yǔ)也在電視的幫助下得到恢復(fù)。還有夏威夷語(yǔ)和博茨瓦納境內(nèi)的許多語(yǔ)言都在人為努力下得到振興。
冰島人通過(guò)創(chuàng)新而非吸收外來(lái)語(yǔ)成功地保持了本國(guó)語(yǔ)言的活力,雖然該國(guó)薩加語(yǔ)的使用者只有27.5萬(wàn)人。其中最主要的原因,是冰島人對(duì)其語(yǔ)言和文學(xué)的強(qiáng)烈自豪感。也許保持一種語(yǔ)言活力的最有效方法,是賦予它政治上的意義。愛(ài)爾蘭語(yǔ)和愛(ài)爾蘭民族主義的結(jié)合,使這種早在19世紀(jì)就已棄用的語(yǔ)言重新流行,正如以色列國(guó)家的建立使希伯來(lái)語(yǔ)這種幾乎只剩下書面文字的死語(yǔ)言成為國(guó)家官方語(yǔ)言。
對(duì)像印度這樣的國(guó)家來(lái)說(shuō),本國(guó)浯言文字和文化在被英語(yǔ)侵蝕的同時(shí)也影響和重塑著入侵者,這或許能帶來(lái)—絲安慰;但對(duì)其他許多民族和國(guó)家而言,英語(yǔ)的勝利就是自己語(yǔ)言的慘敗。全球的6000到7000種語(yǔ)言中,每周都有一兩種面臨消亡。最近的一些犧牲品包括美國(guó)東海岸的卡托巴語(yǔ),阿拉斯加的艾雅克語(yǔ)和拉脫維亞的萊文尼安語(yǔ)。不過(guò)更多的來(lái)自巴布亞新幾內(nèi)亞的熱帶叢林,那里現(xiàn)存的語(yǔ)言種類仍超過(guò)任何一個(gè)國(guó)家;還有印度尼西亞、澳大利亞、尼日利亞、喀麥隆、墨西哥和巴西。
學(xué)者們對(duì)于語(yǔ)言種類減少的速度有一些分歧,有人說(shuō)到本世紀(jì)中有一半的語(yǔ)言會(huì)消失,有人說(shuō)是90%。但人們普遍認(rèn)同的是,只要一種語(yǔ)言死亡,這個(gè)世界的一部分歷史、文化和多樣性也就隨之而去。2001年被歐盟宣布為“歐洲語(yǔ)言年”,但發(fā)人深省的是,這一活動(dòng)倡導(dǎo)者和反語(yǔ)言同化的先鋒--法國(guó),也在某種程度上背叛了自己的宗旨:該國(guó)的7大方言,阿爾薩斯語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)、布里多尼語(yǔ)、加泰羅尼亞浯、科西嘉語(yǔ)、佛蘭德語(yǔ)和普路文諾語(yǔ)在憲法中消失于“共和國(guó)的語(yǔ)言是法語(yǔ)”這句冷冰冰的條文之后。
遺憾的足,大多數(shù)語(yǔ)言的滅絕是不可避免的。盡管不少語(yǔ)言消亡了,越來(lái)越多的人掌握了數(shù)種語(yǔ)言。在非洲,受教育很少的人卻能使用多種語(yǔ)言的現(xiàn)象很普遍;荷蘭和斯堪的納維亞諸國(guó),幾乎每個(gè)人都會(huì)3到4種語(yǔ)言。然而有趣的是,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人使用其他語(yǔ)言的能力最差:去年全美所有大學(xué)學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)的人中,只有9人畢業(yè):而英國(guó)是歐盟中使用語(yǔ)言最單一的國(guó)家。這樣看來(lái),英語(yǔ)的勝利不僅破壞了其他人的語(yǔ)言,同時(shí)也使以英浯為母語(yǔ)的人隔絕于其他人的歷史、文學(xué)和思想。簡(jiǎn)單地說(shuō),英語(yǔ)的勝利完全是令人懷疑的勝利。