推薦答案對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),是如此,對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō),中文更難。
冰島語(yǔ)只有32個(gè)字母,與英文比,沒(méi)有 C、D、W、Z,但多了些別的字母,中國(guó)人若按英語(yǔ)來(lái)發(fā)音,就會(huì)發(fā)錯(cuò)。Au, Ei / Ey 放在一起,發(fā)音怪怪的。
冰島語(yǔ)有長(zhǎng)字詞,例如地名: Eyjafjallajökull,Kirkjubæjarklaustur。中國(guó)人不會(huì)斷詞分析,沒(méi)法記憶。
新詞怪怪的。例如: 電腦: tölva 居然 來(lái)自 算命師 völva。電視: sjónvarp 來(lái)自 視野和投影。與 computer, tele... 無(wú)關(guān)。
人名不是由名和姓組成。爸爸名字叫做Gunnar,女兒名叫 Gunnarsdóttir (即”Gunnar之女“)。
冰島語(yǔ) 大概有較多的 性數(shù)格變化,時(shí)態(tài)變化。俄語(yǔ)有單數(shù)6個(gè)格,復(fù)數(shù)6個(gè)格變化,冰島語(yǔ)有多少我不知道,我想,至少不少于 德語(yǔ)。因?yàn)?他們也屬 日爾曼語(yǔ)。