最佳答案德國(guó)語(yǔ)言
德語(yǔ)屬于印度日耳曼大語(yǔ)系中的日耳曼語(yǔ)族,與丹麥語(yǔ)、挪威語(yǔ)和瑞典語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)及佛蘭德語(yǔ),也和英語(yǔ)為親屬語(yǔ)言。德語(yǔ)共同標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的形成可以追溯到馬丁·路德的圣經(jīng)翻譯。
德國(guó)的方言很多。人們可以從絕大多數(shù)德國(guó)人的方言和口音上辨別出他來(lái)自何處。方言具有明顯的區(qū)別:如果譬如說(shuō)一個(gè)佛里斯蘭人或一個(gè)梅克倫堡人和一個(gè)巴伐利亞人用自己純粹的方言交談,那末,他們就會(huì)很難彼此聽懂。
德國(guó)被分裂期間,在兩個(gè)德意志國(guó)家發(fā)展起了一套不同的政治詞匯。出現(xiàn)的新詞是對(duì)方國(guó)家一時(shí)不易理解的。但是,語(yǔ)言的共同性還是像夾子一樣將被分裂的民族聯(lián)結(jié)在一起。
在德國(guó)之外,將德語(yǔ)作為母語(yǔ)的還有奧地利、列支敦士登、瑞士的絕大部分地區(qū)、南蒂羅爾(意大利北部)和比利時(shí)的小部分地區(qū)、法國(guó)(阿爾薩斯)以及盧森堡沿德國(guó)邊境的地區(qū)。德國(guó)在波蘭、羅馬尼亞和前蘇聯(lián)的加盟共和國(guó)的少數(shù)民族也部分地將德語(yǔ)保存了下來(lái)。
德語(yǔ)是1億多人的母語(yǔ)。世界上出版的每10本書中,就有1本是用德語(yǔ)寫的。作為被翻譯的文字,德語(yǔ)僅次于英文和法文,居第3位。而在將別種文字譯成德語(yǔ)方面,德語(yǔ)則占首位。
德語(yǔ)是一門語(yǔ)言,是西方德意志語(yǔ)言的一種,屬于印歐語(yǔ)系日耳曼語(yǔ)族。德語(yǔ)共同標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的形成可以追溯到馬丁.路德的圣經(jīng)翻譯。德語(yǔ)是1億多人使用的母語(yǔ)。它最初在德國(guó)、奧地利、瑞士北部、列支敦士登、盧森堡、意大利南提洛爾,比利時(shí)的一小部分地區(qū),部分波蘭地區(qū)和部分法國(guó)阿爾薩斯地區(qū)內(nèi)使用。另外,在這些國(guó)家的殖民地內(nèi),例如納米比亞擁有大量的說(shuō)德語(yǔ)的人口,在東歐的一些國(guó)家中,仍有少量的說(shuō)德語(yǔ)的少數(shù)民族。
中世紀(jì)初期德語(yǔ)(Deutsch)這個(gè)詞首次出現(xiàn)。其詞根來(lái)于日耳曼語(yǔ)中的人民(thiodisk)一詞,意思是這是一種被老百姓使用的語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)法蘭克人的高級(jí)階層一般使用拉丁語(yǔ),后來(lái)法語(yǔ)。德語(yǔ)當(dāng)時(shí)并不是一種統(tǒng)一的語(yǔ)言,它是許多地方方言的總稱。
中世紀(jì)德國(guó)境內(nèi)諸侯割據(jù),加上交通不便,各個(gè)德語(yǔ)方言的發(fā)展相差很大。雖然有建立一個(gè)共同語(yǔ)言的試圖,但一般它們都只局限于一個(gè)地區(qū),而且只在一定的階層中被利用。比如北德的低地德語(yǔ)在漢薩同盟最興盛的時(shí)候在北海和波羅的海沿海地帶成為當(dāng)?shù)亟?jīng)商的通用語(yǔ)言。
在德國(guó),標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的形成經(jīng)歷了一個(gè)漫長(zhǎng)復(fù)雜的過(guò)程。直到1522年,德國(guó)宗教改革運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)者馬丁·路德(上圖)的德文《圣經(jīng)》的出版成為標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)形成的一個(gè)重要里程碑。為德語(yǔ)的統(tǒng)一起了非常大的作用。通過(guò)宗教改革路德圣經(jīng)所使用的德語(yǔ)方言得到了非常廣泛的普及,成為后來(lái)標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的基礎(chǔ)。17世紀(jì)以后,德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家、詩(shī)人、文學(xué)家如雨后春筍般地涌現(xiàn)出來(lái),他們用自己的智慧使德語(yǔ)在表現(xiàn)能力、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、修辭優(yōu)美等方面達(dá)到了很高的境界。1781年約翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德語(yǔ)字典。1852年起雅科布·格林和威廉·格林兄弟開始編輯他們的最廣泛的德語(yǔ)字典。這部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了他的德語(yǔ)全正體書寫字典。1901年經(jīng)過(guò)小的更改后這部字典成為標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的唯一的規(guī)則作品。其中的規(guī)則一直到1998年才被得到新的修改。1998年的修改主要改進(jìn)了一些非常不規(guī)則的語(yǔ)法,另外簡(jiǎn)化了一些規(guī)則。此外一些在民間通用的,按過(guò)去的正體法錯(cuò)誤的寫法被認(rèn)可為正確的了。席勒、歌德、萊辛、海涅等一代文豪詩(shī)圣用德語(yǔ)書寫的文章使得德語(yǔ)更為人們向往。他們?yōu)榻y(tǒng)一的、完美的、大眾化的德語(yǔ)做出了突出的貢獻(xiàn)。
雖然德文在世界政治和經(jīng)濟(jì)方面作為國(guó)際通用語(yǔ)言的作用較少,但它在文化領(lǐng)域的地位卻是比較重要的。另外,隨著德語(yǔ)區(qū)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)對(duì)世界的影響日益增加,德文也被越來(lái)越多地使用。世界上出版的每10本書中就有1本是用德語(yǔ)寫的。作為被翻譯的文字,德語(yǔ)僅次于英文和法文,居第3位。而在將他種文字譯成德語(yǔ)方面,德語(yǔ)則占首位。
20世紀(jì)以來(lái),隨著社會(huì)的進(jìn)步,經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,新事物的不斷涌現(xiàn),尤其是高科技的飛速發(fā)展,德語(yǔ)也經(jīng)歷了一個(gè)突飛猛進(jìn)的發(fā)展過(guò)程,尤其是在語(yǔ)言詞匯方面,德語(yǔ)詞匯已超過(guò)1000萬(wàn),達(dá)到了驚人的地步。但同時(shí),過(guò)多的外來(lái)語(yǔ)的引入,對(duì)德語(yǔ)造成了巨大的沖擊. 雖然德國(guó)政府不像法國(guó)那樣使用強(qiáng)制措施來(lái)維護(hù)德語(yǔ),但德語(yǔ)的英語(yǔ)化在社會(huì)上被意識(shí)到是一個(gè)問(wèn)題。許多有影響的報(bào)刊和電視文化節(jié)目抨擊這個(gè)趨勢(shì),但它們往往不能擺脫和忽視這個(gè)趨勢(shì)的要求。