韓文VS漢字--光化門牌匾遲來的責難


部分市民團體主張“應(yīng)該把將在8月15日光復(fù)節(jié)時公開的光化門牌匾改成韓文”,這招致了責難。

韓文學(xué)會和韓國字文化協(xié)會等團體的20多名會員7月31日在首爾世宗路政府綜合大樓正門召開記者招待會,他們表示:“在光化門廣場矗立的世宗大王銅像后懸掛漢字牌子,這是對韓文的侮辱。”他們強調(diào):“起‘光化門’這個名字的也是世宗大王,光化門所在的大街也是世宗路”,“韓文牌子是21世紀的時代精神”。

“正確認識樸正熙國民團體”等也在同一天在文化觀光部前舉行記者招待會,稱:“掛在光化門近40年的樸正熙總統(tǒng)親筆題字的牌子是珍貴歷史的一部分?!?br />
他們稱:“寫有樸前總統(tǒng)題字的韓文牌子在2006年被撤下來,這是盧武鉉政府時期進行的‘抹去樸正熙總統(tǒng)痕跡’的一環(huán)。”

之前,文物廳在今年2月通過文物委員會會議決定復(fù)原高宗時期制造的漢字牌子。此牌子是高宗時期負責重建景福宮的武官任泰瑛所寫。文物廳以古光化門的照片為基礎(chǔ),在7月27日完成了牌子的雕刻。預(yù)定在本月初用保護布包著掛在光化門,之后在8月15日向市民們公開。
韓文VS漢字--光化門牌匾遲來的責難


韓文牌子是1968年用混凝土重建光化門時以樸正熙前總統(tǒng)親筆題詞的韓文制作的。在2006年復(fù)原工作開始之前一直掛了38年。

文物廳宮陵文物課長金元基(音)解釋說:“首爾市5處宮闕中沒有一處掛的是韓文牌子”,“雖然我們尊重韓文的優(yōu)秀性,但原則是尊重文物的原型”。

以上就是韓文VS漢字--光化門牌匾遲來的責難的基本情況,想了解更多出國留學(xué)的資訊,請訪問:【藝術(shù)留學(xué)】進行參考了解。

韓文VS漢字--光化門牌匾遲來的責難

網(wǎng)上報名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分數(shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://m.tengyi66.com