怎樣用一句話把人弄哭
請問你有錢嘛
對于理發(fā)這件事,相信小伙伴們都有這樣的共鳴:和理發(fā)師溝通有些難。每次讓給稍微修一點點吧,結(jié)果:
在國外剪頭是一種怎樣的體驗?
“來澳洲之前就聽說了很多國外理發(fā)慘不忍睹的故事,所以一年都沒去理發(fā),今天覺得馬上就離開了,怎么也得留個紀念剪個頭發(fā)吧,嗯,好奇心害死人,把自己作死了?!?/p>
“我在國外理過三次發(fā),除了一次在亞庇一個華僑那里理得像那么回事外,其他一次在清邁,一次在開羅,簡直不像個人頭。害得我只好買頂帽子戴著?!?/p>
“我記得他們的推子一般都帶個卡尺,美國人的習慣思路就是跟他們說留多長就刮一遍,我的第一批去嘗試的同學就有這樣被剃了禿瓢的。”
“在英國每次理發(fā)都會短成禿驢,莫非全世界的理發(fā)師都沒法理解剪一點兒???"
去年就有一新聞,一名34歲的德國女子到一理發(fā)店理發(fā),她要求把頭發(fā)修短,并把理想發(fā)型的照片拿給造型師看。結(jié)果,理發(fā)師把頭發(fā)修得太短……
要說德國女人你惹得起?這位女子立刻報了警,稱其遭到理發(fā)師的攻擊。該理發(fā)師為了彌補錯誤,試圖幫她接發(fā)。待接發(fā)完成后,該名婦女表示頭痛隨后報警。直到現(xiàn)在這個“案件”都還在調(diào)查中…
所以要去國外留學的朋友們,你們的行李箱里請務必放一樣東西(男生行李箱)如果還沒有,請你帶上——
再不濟也得有把剪刀……這樣在你忍無可忍后可以自己動手,雖然也不一定好看,但是起碼不要錢了,金錢和美麗咱們總要占一樣對不對!
最后為即將要出國留學的寶寶附上與Tony老師正常交流需要用到的一些詞匯:
女生剪發(fā)篇
按照長度不同
Long hair=長發(fā)
Waist-length hair=齊腰長發(fā)
Shoulder-length hair=齊肩長發(fā)
Medium-length hair=中長發(fā)Short hair=短發(fā)
按照狀態(tài)不同
Curly hair=卷曲的頭發(fā)
Frizzled hair=卷卷的頭發(fā)
Straight hair=垂順的頭發(fā)
Disheveled hair=亂蓬蓬的頭發(fā)
Glossy hair=有光澤的頭發(fā)
Wavy hair=波浪狀的頭發(fā)
Kinky hair=糾結(jié)的頭發(fā)
Thick hair=濃密的頭發(fā)
Thin hair=稀疏的頭發(fā)
按照花樣不同
Ponytail=馬尾
Bob=波波頭(又稱蘑菇頭、櫻桃小丸子頭)
Bun=發(fā)髻、丸子頭
Updo=盤發(fā)
Pixie cut=精靈短發(fā)
Beehive=蜂窩頭
Cornrows=滿頭小辮子
Afro=爆炸頭
染過色的頭發(fā)
Black/Blond(e)/Brown/Red/Gray hair=黑發(fā)/金發(fā)/棕發(fā)/紅發(fā)/灰發(fā)
Flaxen hair=亞麻色頭發(fā)
Sandy hair=淺棕色的頭發(fā)
……
男生剪發(fā)篇
Mohawk=雞冠頭(只留中間一排直立的頭發(fā),當年紅遍大江南北的“莫西干頭”)
Rattail=鼠尾辮(腦后留下一小撮辮子)
Fauxhawk=仿雞冠頭(類似Mohawk,但兩邊頭發(fā)不剃光,因David Beckham而火遍全球)
Quiff=飛機頭(又稱貓王頭,型男們最愛的“油頭”,是將前額的頭發(fā)向上、向后梳的發(fā)型)
Mop-top=拖把頭(Beatles頭,頭發(fā)齊肩外加劉海)
Bowl cut=鍋蓋頭(西瓜太郎頭)
Comb over=把一邊的頭發(fā)全都梳到另一邊頭發(fā)稀少的地方
Side part=側(cè)分頭(二八、三七隨你吶)
Spiky hair=刺頭(滿頭都是刺)
Crew cut=平頭
Slicked-back=大背頭
Undercut=頭頂頭發(fā)較長、兩邊和后面剃很短的發(fā)型
Flat top=平頂發(fā)型(頭頂上部是平的)
希望你們在國外也能擁有自己喜歡的發(fā)型,祝愿?。。?/strong>
更多英國房源
歡迎登錄UCNEST官網(wǎng)
www.ucnest.com查看