留學(xué)生回國(guó)的機(jī)票上有一項(xiàng) COUNTRY OF RESIDENCE(, 要填中國(guó)還是留學(xué)的國(guó)家


推薦答案Country of residence 表示目前居住的國(guó)家。

Country of Residence
這個(gè)說(shuō)的就是目前居住在哪個(gè)國(guó)家,如果家在中國(guó), 而臨時(shí)到國(guó)外讀書(shū), 就應(yīng)該寫(xiě)中國(guó), 如果已經(jīng)成為美國(guó)綠卡持有者, 就可以寫(xiě)美國(guó)了。

country of residence
英[ˈkʌntri ɔv ˈrezidəns]
美[ˈkʌntri ʌv ˈrɛzɪdəns]
[釋義] 僑居國(guó); 駐在國(guó);

[例句]Thus, for someone saying Asia, the only tax liability applicable on their investment into such funds is that applied by their country of residence.
因此,對(duì)亞洲投資者來(lái)說(shuō),他們?cè)谒拥乩U稅,是投資于這類基金的唯一稅務(wù)負(fù)擔(dān)。
網(wǎng)上報(bào)名
  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次: ??分?jǐn)?shù):
  • 電話:
  • QQ/微信:
  • 地址:

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系644062549@qq.com刪除

轉(zhuǎn)載注明出處:http://m.tengyi66.com