精選答案十七中葉萌小組
自二十年代中期起,泰戈?duì)柕脑?shī)歌有許多被翻譯成中文,但我較喜歡的當(dāng)屬《飛鳥集》,《飛鳥集》包括了三百余首清麗的小詩(shī)。這些詩(shī)的基本題材不外乎小草` 流螢` 落葉` 飛鳥` 山水` 河流。記得初讀這些小詩(shī)時(shí)就像在暴雨后初夏的早晨,推開臥房的窗戶,看到一個(gè)淡泊清涼的早晨。平時(shí)孺弱的小溪無(wú)端的雄壯起來(lái),加快了前行的腳步,哼唱著易顯嘹亮的歌,陽(yáng)光撒落在拮著水珠的樹葉上,那水珠顯得特別的明亮,這明亮把樹葉襯托成一種透明的色彩;平坦的草地象是吸足了油彩,當(dāng)心那跳躍著的小松鼠是否也會(huì)染上這亮綠的油彩;天邊有幾朵白云在徜翔,似乎在回味昨夜的狂歡,一切都是那樣地清新,亮麗,可是其中韻味卻很厚實(shí),耐人尋味。用輕松的語(yǔ)句道出深沉的哲理,這正是《飛鳥集》吸引我的原因。

《飛鳥集》英文本題名為Stray Birds.其中stray,漂泊的意思,Birds是鳥,有時(shí)還可指人。所以既可譯為游蕩之鳥的詩(shī),也可理解為漂泊者之歌。詩(shī)集開篇便點(diǎn)題明意:“夏天的飛鳥,飛到我的窗前鳴歌,又飛去了?!?第一首)“世界上的一對(duì)小小的漂泊者呀。請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。”(第二首)可見《飛鳥集》意味著泰戈?duì)栃撵`漂泊----思維運(yùn)動(dòng)的歷程,藝術(shù)地傳遞出詩(shī)人對(duì)世態(tài)人生的探討,對(duì)理想境界的企望。
《飛鳥集》的詩(shī)大部分只有一兩行,極少數(shù)是三四行。有人說(shuō),這是泰戈?duì)柺苋毡举骄溆绊懚鞯?。?shī)人把這些小題為《飛鳥集》,意在用這些描敘南來(lái)北往的漂泊者的長(zhǎng)途跋涉的詩(shī)句,把自己比作尋求理想境界的“永恒的旅客”,記錄自己的行程。因此,在一兩行的詩(shī)句中,往往捕捉一個(gè)自然景物,敘說(shuō)一個(gè)素理,猶如空中的閃電,海波的泛光,夕陽(yáng)的余輝,黎明的暗影,給人一種鮮明的印象,蘊(yùn)藏一種深?yuàn)W的哲理。雖然詩(shī)中表現(xiàn)的是一剎那的印象,或瞬息萬(wàn)變的心里想空中飛鳥沒有足印的行程,詩(shī)人似見非見,若有若無(wú),虛無(wú)縹緲,難以捉摸,但只要我們緊緊扣住詩(shī)人的基本哲學(xué)思想和社會(huì)觀,這部詩(shī)集中的哲理內(nèi)容還是可以理解的。

《飛鳥集》景 情 意 理四妙兼得,尤以“筆者得于心` 閱者會(huì)以意”的哲理高妙為最。這正是他發(fā)人深省之奧妙所在。
下面我想再就《飛鳥集》種的部分是個(gè)進(jìn)行具體分析。
“夏天的飛鳥,飛到我的窗前鳴歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。”
這首詩(shī)表象清晰。小鳥在夏天快活地飛來(lái)飛去,給人唱了歌,就又飛走了。黃葉沉默著,沒有什麼表示便落到了地上。詩(shī)歌意象單純:飛鳥和黃葉;對(duì)比鮮明:歌唱和嘆息。再者看似單純的表象下,詩(shī)人要揭示什麼呢?
事實(shí)上,詩(shī)的表象后有其深層意蘊(yùn)。夏天的飛鳥隱喻印度游吟詩(shī)人,它們終生漂泊,邊走邊唱,每到一處便會(huì)為人們留下美好的感覺。秋天的黃葉隱喻印度的林中隱士,它們離群索居,不給與別人影響,也自生自滅。這兩個(gè)對(duì)比鮮明的形象,為我們打開了這首詩(shī)的深層意蘊(yùn),那就是世界上有兩種人,一種是盡管卑微,卻終生為他人服務(wù),給他人帶來(lái)美好的感受或有益的影響,他們的生命是極具價(jià)值的,另一種人心高氣傲,與人老死不相往來(lái),永遠(yuǎn)只為自己打算,終生孤立于人群,永遠(yuǎn)不會(huì)給別人帶來(lái)任何好處,只會(huì)在那里發(fā)出自憐自艾的嘆息,這樣的生命是蒼白的。由此可以看出, 詩(shī)歌意在勸諭別人做有益于他人的人,也表明詩(shī)人決心終生服務(wù)于他人,飛到他人的窗前歌唱。

《飛鳥集》以其簡(jiǎn)練柔和的語(yǔ)言,輕輕道出一個(gè)個(gè)哲理,淡淡地表現(xiàn)出泰戈?duì)枌?duì)人生不同時(shí)刻的深切感受。他真切記錄了詩(shī)人心的歷程,仿佛一只旅途之鳥留下的一個(gè)個(gè)足印,雖然鳥的足跡是散亂的,但還是有跡可尋。
參考資料:(taigeer)/65.htm