美國各州的英語口音會(huì)不一樣嗎就像咱們的方言一樣,各地區(qū)都會(huì)有差異的
差異的原因來自于不同文化的交流和語言自身的演變
美國就是最顯著的例子,美國的主體人群是英國移民,但是歐洲其他國家移民也占有很大份額,還有土著印第安人和亞洲勞工以及各國留學(xué)生,交流中,美國英語勢(shì)必受到其他國家地區(qū)人群的影響做出改變
其實(shí)不僅僅不同國家,英國本國也有很多種口音,各地都不一樣
英國口音的特點(diǎn),就是陰陽頓挫,幾乎每個(gè)音節(jié)都發(fā)的清清楚楚,長韻母音和短韻母音有十分明顯的區(qū)別。而美式英語里面則有點(diǎn)含糊不清,大部分的長韻母音都被截短。比如說 class 中的 a 音,屬于長韻母音,英國人一般都發(fā)得比較完整。而美國人往往讀成短音,聽上去和 bad 里面的 a 音差不多。又如 aunt,美國人幾乎無一例外發(fā)成 ant,讓人搞不清楚他們到底是說自己的阿姨,還是家門口的螞蟻。
英國口音往往對(duì)位于弱音節(jié)上的清輔音發(fā)得十分清晰,美國人則經(jīng)常把清輔音讀成濁輔音。比如 battery,美國人讀來就如同 Baddery。
事實(shí)上我國以前中小學(xué)英語課上使用的英語發(fā)音,都是基于英國標(biāo)準(zhǔn)的(現(xiàn)在新課標(biāo)已經(jīng)開始使用美音了)。人對(duì)外國記者的談話,也基本上都是英國式的英語。國外媒體當(dāng)中,BBC 是公認(rèn)的英國式英語的典范。影視明星當(dāng)中,休格蘭特(主演四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮)是牛津畢業(yè),操一口標(biāo)準(zhǔn)的上層社會(huì)的英音。
美國口音
事實(shí)上美國各地的口音差別并不大。除了上述對(duì)長韻母的截短之外,美國人往往把 -ing 讀成 -n。
美國東部
美東的發(fā)音,由于地理上靠近英國,因此很多方面更類似英國口音。我有一位教授畢業(yè)于普林斯頓(位于新澤西),前幾星期上課,我都以為她是英國人,后來經(jīng)過多方證實(shí),才知道她是地道美國人。
語言學(xué)上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的說法。Rhotic accent(兒化音),具體來講,就是 r 不論做輔音(比如 red),還是做元音(比如說 four),r 都發(fā)音。與之相反的是 non-rhotic accent (非兒化音),這種發(fā)音風(fēng)格是只發(fā)輔音 r,不發(fā)元音 r。英國人和部分美東地區(qū)以及小部分南方地區(qū),都是屬于非兒化音。美國大部分地區(qū)則為兒化音。
因?yàn)槊绹鴸|部開發(fā)較早,人口流動(dòng)性比較大,口音混雜的很厲害。目前為止,我還沒有找到能夠突出反映美東口音的影視作品。很多劇集雖然把地點(diǎn)設(shè)在美東,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(欲望都市),但是這些劇集不能完全反映美東的口音。
名人當(dāng)中,歌手 Clay Aiken 是北卡羅萊納人,他的發(fā)音特別奇怪。 (來源:英語麥當(dāng)勞-英語學(xué)習(xí)門戶 EnglishCN.com)
美國南部
美國南方經(jīng)濟(jì)落后,民眾普遍受教育不高,因此長期被美國其它地區(qū)的人看不起。南方大部分為農(nóng)業(yè)區(qū),農(nóng)民被蔑稱為 red neck,意思是他們整天在太陽底下曬著,脖子發(fā)紅。Red neck 隨后成為美國南方白人的代名詞。
美國南方口音的特點(diǎn)就是拖長音,什么元音都拖的老長,而且詞與詞當(dāng)中沒有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對(duì)話聽起來就像兩個(gè)感冒的人在聊天。事實(shí)上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當(dāng)中:布什總統(tǒng)在德州度過大半生,講話略帶南方口音。著名心理節(jié)目主持人 Dr. Phil McGraw 是南方人,講話口音很重。
影視節(jié)目:凡是背景設(shè)為美國南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動(dòng)畫片《山大王》(King of the Hill)。
姚明去的休斯敦,屬于美國南方口音的特例- 墨西哥灣沿海地區(qū),據(jù)說這個(gè)的地方的人說話是南方口音+美東,不能證實(shí)。
美國西部
西部由于接納大量移民,因此口音混雜交融。比較突出的是 God 里面的 o 音被拖長為 Gaad,把 leg 發(fā)成 layg。
澳洲口音
澳洲最早是英國的殖民地,被用來發(fā)配犯人,后來又有大量淘金者涌入。
澳洲口音常常省略輔音 h,直接發(fā)后面的元音。比如 how 經(jīng)常發(fā)成 ow 。澳洲人稱朋友為 mate,而且喜歡夸張的發(fā)成 myte。于是有一個(gè)著名的笑話,說澳洲游客總喜歡纏著導(dǎo)游說:“Where are we going to die?”(我們到哪里去死?)原文是 Where are we going today? 澳洲人把 today 念成 to die。
名人:很多在好萊塢發(fā)展的澳洲明星,比如 Nicole Kidman,Hugh Jackman 和 Russell Crowe,說話多少帶澳洲音。Nicole 似乎最不明顯。
影視作品:《海底總動(dòng)員》(Finding Nemo)里面的鷺鷥,鯊魚,牙醫(yī),都是典型的澳洲音。在國外生活久了外語的口音會(huì)變成外國人的味道嗎?
綜合來看的
你的口語模仿能力,這是天賦~
你的年齡,年齡越小去國外,你的語音時(shí)間久了越純正,年級(jí)越大越難改,正所謂"鄉(xiāng)音難改"
看你用功不用功了,功夫用到了,或多或少都會(huì)有幫助的
希望你采納~
我現(xiàn)在在美國留學(xué),感覺英語實(shí)在很差,完全聽不懂講課,我現(xiàn)在該怎么辦?一、聽不懂課的原因主要有以下幾點(diǎn):
1. 口音問題
因?yàn)閲鴥?nèi)大部分同學(xué)上課教zhi材dao都是用美音教材,但是到澳洲或英國后,老師都是英音,聽起來是一臉懵,加上各國各地的口音摻雜在一起……
2. 語速問題
很多老師可不會(huì)管課上有多少國際生,平時(shí)什么語速就是什么語速……
3. 內(nèi)容/詞匯問題
各個(gè)專業(yè)課都有很多學(xué)術(shù)詞匯需要大家掌握,這些可是在單詞書里沒有的或者在不同專業(yè)里就變了意思,導(dǎo)致大家聽起來會(huì)感覺懷疑人生,完全不知道老師在講什么。
二、口音聽不懂怎么辦?
對(duì)于口音非常重的老師,可以利用錄音功能,課余時(shí)間反復(fù)聽錄音,發(fā)現(xiàn)老師的連音/連讀規(guī)則,如遇到生詞先按大致發(fā)音去搜索,得到正確釋義。但是此方法不適合長期使用,畢竟聽錄音是很消耗時(shí)間的
三、語速太快聽不懂怎么辦?
提前預(yù)習(xí)課件、提前了解課程內(nèi)容,把不懂的地方進(jìn)行注釋,在課上重點(diǎn)去進(jìn)行學(xué)習(xí)。
四、專業(yè)內(nèi)容/詞匯聽不懂怎么辦?
除了提前預(yù)習(xí),還要查找專業(yè)的學(xué)術(shù)詞匯來進(jìn)行學(xué)習(xí)
免費(fèi)獲取《留學(xué)申請(qǐng)攻略》 一鍵領(lǐng)取